«Цветик-семицветик» на французском языке

Визaви

Любитeльский  мoлoдёжный фрaнкoфoнный  тeaтр «Vis-à-Vis» вeрнулся с Фрaнции, в Пaрижe aртисты прeдстaвили свой новый спектакль «Цвет-семицветик» по одноименной сказке Валентина Катаева.

 Кеня Уфимцев вспоминает французские слова перед репетицией, ему не более предстоит разучить роль в новом спектакле «Цветик-семицветик». Же для мальчишки это совсем нетрудно, ведь  в театре «Vis-à-Vis» каждое использование похоже на  игру.

Еще одна особенность франкофорного театра в томишко, что на сцене дети выступают вместе с родителями.  К слову, сие очень удивило французских зрителей, как и сам Спектакль «Цветик-семицветик-семицветик».

Спектакль «Цветик-семицветик» после одноименной сказке Валентина Катаева поставил режиссер Ярослав Колчанов, а Масята Хрусталева и Ольга Киселева перевели сценарий на французский метла. Некоторые слова им пришлось даже придумать.

 Машутка Хрусталева, переводчик: «Слово «баранки» звучало как «Lebaranque». Девочка у нас ходила с баранками, и  публика понимали,что это что-то, с чем можно напиться чай».

 «Vis-à-Vis» каждый бадняк  пропагандируют русскую культуру за рубежом и  выступают получи сцене посольства России во Франции. В основном в зрительном зале собираются русские наше будущее, которых усыновили французские семьи. Спектакли собирают много положительных отзывов.

 Олюха Никонова, директор театра «Vis-à-Vis»: «Очень бездна поклонников, французы приезжают из разных регионов Франции».

 А пермский видок сможет посмотреть сказку о доброй девочке Жене, получившей в взятка волшебный цветок с цветными лепестками, 2 марта.