Блaгoдaря укрaинским музыкaнтaм пoпулярный трeк кoнцa 1980-x – вoлшeбнaя «Рoждeствeнскaя бaллaдa» – зaзвучaл пo-нoвoму.
Пeсня былa сoздaнa группoй «Бaнитa Бaйдa», a впoслeдствии выпoлнялaсь бывшим учaстникoм «Бaниты», aвтoрoм мeлoдии пeсни Дмитриeм Дoбрым-Вeчeрoм вмeстe с eгo сoбствeннoй группoй «Вий». Пo слoвaм рeбят изо Kozak System, кoмпoзиция прoтивoрeчит скaзoчным кaнoнaм Рoждeствa и oбoстряeт тeму рoждeния Xристa кaк нaибoлee трaгeдийнoй фигуры мирa.
Идeя вoзрoдить кoмпoзицию пришлa к бaс-гитaристу Kozak System Влaдимиру Шeрстюку и прoдюсeру Витaлию Климoву eщe oсeнью.
Трeк будeт прeзeнтoвaн пeрeд кaтoличeским Рoждeствoм 23 дeкaбря.
Kozak System либо Банита Байда – «Рождественская Баллада»
Владимир Шерстюк, тапер Kozak System:
Во время съемок лирик-видео «Приставки не- Моя» продюсер видео Виталий Климов вдруг предложил проделать рождественскую песню, хотя на улице был еще сентябрь. Вспомнили о «Рождественской балладе», когда-нибудь в оригинале была исполнена группой «Банита Байда», в которой симпатия играл, а впоследствии – «Вием». Мне лично эта идея на диво понравилась, потому что я эту песню «несу» за все на свете 20 лет, сколько ее знаю: 3 марта 1990-го лета я попал на совместный концерт «Баниты Байды» и «Братьев Гадюкиных» точно по случаю дня рождения Тараса Григорьевича Шевченко, и меня чудо) как впечатлила эта песня, исполнение, ее магический ритм, тары-бары. Я часто ее вспоминал и теперь удивляюсь, как мне самому малограмотный пришло в голову сделать ее вместе с Kozak System в нашем образе.
Витя Климов, экс-гитарист группы «Банита Байда», продюсер:
Отнюдь не буду врать – идея, чтобы когда-то эта мадригал получила новую жизнь, у меня была давно. Возможно у меня осталась «фантомная мука» от того момента, когда мне самому пришлось ни с сего ее петь. Мы, «Банита Байда», выступавшие в 1990-м году для фестивале украинского искусства в польском городе Сопот (вместе с сестренкой Викой в часть году мы были первыми из украинских рокеров, пожалуй, которые появились в истории этого регулярно действующего художественного мероприятия, в который съезжалась вся украинская диаспора). Так случилось, почто Дмитрий уже покинул группу, единственный, кто мог заливаться в такой высокой вокальной тиситуре в «Баните» был я (хотя я – до сего времени тот вокалист). Не петь ее было невозможно, вследствие того что она была на тот момент одним с самых значимых наших хитов для диаспоры. Поэтому пришлось «броситься связки»))) С того момента эта песня стала на меня особенной, и я довольно часто слышал ее мелодию идеже-то внутри. Особенно во время первого Майдана, даже если честно. Я считаю, что благодаря текста вокалиста «Баниты Байды» Виктора Недоступа, в ведь же время талантливого поэта и участника неформального киевской поэтической группировки «Пропала Хрисовул», эта песня немного больше, чем рождественский ритуал. Соответственно крайней мере, я так ее чувствую. Так должно было доводиться, что мое знакомство с «Kozak System» выпустило «джина»).
Сторговаться с авторами трека оказалось достаточно легко – и сам Добрый-Сумерок, и автор текста Виктор Недоступ, экс-вокалист «Баниты Байды» не тратя времени даром дали свое согласие.
Дмитрий Добрый-Вечер, литератор музыки:
Написана «Рождественская баллада» была в 1987 году: раз уж на то пошло еще была группа под названием «Банита Байда». Я придумал музыку, а свой вокалист, клавишник, поэт и художник Виктор Недоступ написал трехстишие. Когда я основал «Вий», то забрал песню из репертуара «Вия» и записал вторую версию. Собственно, официально существует две версии «Рождественской баллады» (теперь, по причине «Kozak System», целых три!). Я экспериментировал с тональностями: в первой версии («Баниты Байды») я пел ее побольше высоким голосом, а в «Вие» – низким. Песню я выполнял часто и куда ни кинь, где только мог – например, на второй «Червоной Руте» в Александровск.
Честно говоря, уже давно эту песню закинул, и был удивлен, часом ребята из Kozak System сказали, что хотят вылепить ее в своем обраез. Все, кто брался за «Рождественскую балладу» в отличаются как небо и земля времена, все равно делали ее примерно в таком а стиле, как и я. Добавляли перкуссию, струнные…но так либо иначе получалось очень похоже на оригинальную версию. А идеже «казаки» мне прислали записанное демо – был очень удивлен, ми даже в голову не приходило, что ее можно в) такой степени сделать. Для меня как для художника и автора, существо, что песню не испортили, и очень приятно, что в преддверие Рождества она получила новое дыхание.
Владимир Шерстюк, трубач Kozak System:
Как по мне, голос Дмитрия как бы нельзя лучше передает сакральность киевских холмов, дохристианской Руси, и я инда не знал, как подступиться к этой песне, чтобы сия сакральность не исчезла. Но благодаря вокалу нашего Ивана, тот или иной по тембру кардинально отличается от низкого вокала Дмитрия, автор этих строк нашли совершенно новое, неожиданное звучание, надеюсь, не потеряв таинственности и духовного месседжа «Рождественской баллады».
Иваха Леньо, фронтмен Kozak System:
Когда я впервые услышал оригинальную версию «Рождественской баллады» – ведь сразу подумал: это именно то, что я хотел возговорить. Это истинное послание, замаскированное под кант 17 века. Я решили сделать свою версию – более объемную и драматическую, записали след вместе с детским хором «Зернышко».
Я с детства наблюдаю двум несовместимые вещи – то, какие мы, украинцы, все «набожные», точно вдохновенно ждем Рождества, как самоотверженно постимся, поем колядки, радуемся первой звезде в небу и, в ведь же время, продолжаем тотально пренебрегать теми заповедями, которые нам оставил Заступник. Со времени прихода Христа в нашем мире появилась браманизм, которая должна была бы сделать нашу жизнь счастливее. Автор же ничего не сделали для этого: подражаем, поучаем других, убиваем любитель друга, воруем, насилуем, топчемся на месте, не знаем идеже истина, живем как дикари, но крестимся на каждом шагу. «Рождественская корридо» – это наше ласковое послание украинцам.
Владимир Шерстюк, цимбалист Kozak System:
Сейчас в музыкальном пространстве будет баснословно много рождественских песен, но мы решили окунуться глубже: наша область сейчас переживает очень важный, судьбоносный в своей истории страница, после которого, мы уверены, Украина изменится и станет чисто другой – такой, о которой мы, украинцы, мечтаем уже триста парение. Эта песня ложится в контекст нашей извечной борьбы из-за государственность, за самоидентификацию, за классификацию своего народа в Европе, ради викристализацию своей культуры. Эта песня уводит нас ото простого празднования Рождества и углубляет нас в контекст Украины в этом Рождестве. Сие произведение, которое символизирует для нас Рождество самой Украины, принесение новой Украины.