Вспомнить все. Особенности украинской киноиндустрии времен СССР

Чтo тaкoe сoвeтскaя кинoиндустрия. И мoжнo ли ee нaзывaть индустриeй. Нaдo познавать, что тогда процесс производства кино выглядел несколько в противном случае, чем сейчас. Условия диктовало государство. И в отличие от Голливуда, у нас когда оно будет в воскресенье не стоял вопрос получения прибыли за фильм.
Опора – чтобы кино нравилось людям и не противоречило линии партии. В Союзе существовал экий орган, как Государственный комитет по кинематографии. Здесь отвечали по (по грибы) цензуру, давали «добро» на тот или иной план и решали, стоит ли пускать в прокат уже готовые, смонтированніе фильмы.
Киностудии были в каждой союзной республике. В Украине сие были киевская киностудия имени Довженко, Одесская и Ялтинская кинтостудии, а опять же – Укртелефильм. И все же топовые фильмы, лидеров проката снимали в Ленинграде и Москве.
Цвет сценарии все же снимались на студии «Мосфильм». И в таком случае, что доходило до Одессы, это было сопряжено с тем, что же нужно было море, нажны были те улицы. Так, что доходило до киностудии Довженко. И не случайно были такие немерено оскорбительные шутки об этой киностудию, – рассказала актриса Римуля Зюбина.
Такого понятия как райдер артисты в этом случае не знали. У всех была фиксированная ставка за Водан съемочный день. Начинающий актер больше, чем на 10 рублей, проектировать не мог.
Снимать фильмы только на украинском языке было себе в убыток. Это бы сужало потенциальную аудиторию. И даже классика – «Тени забытых предков» Параджанова неужто, скажем, «Белая птица с черной отметиной» Ильенко, так называемое поэтическое синема – дублировались на русский.
А до недавнего времени даже если не знали, что существует украиноязычная версия комедии «По (по грибы) двумя зайцами». Пленку случайно нашли в Мариуполе.
Си или иначе в основу сценариев русскоязычного кино ложились исторические сюжеты alias произведения классиков. Зрителю навязывали образ украинского крестьянина. Аграрная уровень культуры – и никак иначе.
Украиноязычный персонаж выглядел на экране натянуто. Ведь язык, на котором общались в кадре, был излишне академическим и литературным, оторванным от живого общения.
О других особенностях кинематографа того времени – постойте в программе.

+Відео